1.關於所謂的畢業花招

所謂從團體畢業=通過洗禮這件事情,
在日本演藝界其實也不是新鮮的點子,
以往也有個小貓俱樂部做過;現在的早安少女組也做一樣的事情。


通常形式會是這樣:
當有成員要退團時,就辦個卒業演唱會來歡送卒業成員,
該團體會在卒業演唱時推出新的歌曲;
這樣歌迷又會去參加他們的活動。

可能早安少女組這種花樣玩太多,
我覺得韓國SM經紀公司,
故意不讓super junior玩這種花招,
只做所謂次團體發片的事情,
我覺得他們想的很清楚;
雖然我不知道韓國所謂反偶像團體組織怎麼看的,
但是若連他們也學日本這招,
我看先別扣上所謂演藝推銷招數抄襲的大帽子,
老玩這種洗禮花招可不是什麼好辦法。

(若是在台灣,吐嘈版一定會有人罵的死死,
因為棒棒堂或黑澀會/黑女孩就搞這招,
很多人覺得他們迷惑國中生,讓他們賺錢,
接受感覺不怎麼感人的歌曲或舞蹈。
所以我覺得先知道這種花招,不要跟著被唬就好。)

p.s現在韓國女團after school也玩此花招(但是團員也較少),
我覺得也幸好他們經紀公司是別家。

2.關於電視和MV的字幕

台灣自有電視台以來,
不分以往或現在的連續劇、偶像劇、談話節目、綜藝節目,
上字幕變成一種必要,
只有現場直播的call-in論壇或新聞沒有這麼作。

而對於歐美、日韓,他們的電影歌曲MV,
不管是DVD或電視播送,台灣人也是習慣性上字幕,
甚至字幕變成一種藝術手段,
構成MV的特色。

不過剛好相反的是,歐洲、美國、日本,
這三個國家的歌唱或轉播現場演出(還有戲劇與訪談),
播出時就很少使用字幕(但部份日本歌唱節目有,有的MV沒有);
而韓國的演藝節目在藝人或團體表演歌唱的時候,
會加上歌詞的字幕,其他部分則沒這麼作。

所以我猜想,這麼一比較就會有不同:
除非是事先買了歌手專輯的聽眾/樂迷,
否則看這種現場節目/MV,
你也搞不清楚他們的歌詞(也不會跟著唱),
也有人因為看到這種節目之故,
就這樣因此喜歡歌曲,
說不定是旋律這個音樂基本因子,
讓他們知道音樂的魅力。

問題是,有些時候,
歌曲和歌詞是要一起看待的(就藝術層面而言),
從這種觀點來看,
所謂歌唱節目沒上歌詞字幕,
可能會有反效果,
因為有些rapper的歌詞寫的有點偏向情色,
或者唱的人是女生(可能旋律也是她們寫的*或者不是),
但寫詞的人不小心流露出性別觀感,
這也表示各國演藝界,
還是有人做不到去性別化的歌曲創作。

參考:
日本的「卒業」儀式
(該文我參考兩個地方來寫作。)

arrow
arrow
    全站熱搜

    didolydia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()