很奇妙的是,
我在維基日文版,
也看到原文完整歌詞,
就提供給大家看看。

[之前我也在安德森那裡看過。]


出處--英文維基(請看此)


Amazing Grace
Lyrics by John Newton

Amazing grace,
how sweet the sound
That sav'd a wretch like me!
I once was lost, but now am found,
Was blind, but now I see.

'Twas grace that taught my heart to fear,
And grace my fears reliev'd;
How precious did that grace appear,
The hour I first believ'd!

Thro' many dangers, toils and snares,
I have already come;'
Tis grace has brought me safe thus far,
And grace will lead me home.

The Lord has promis'd good to me,
His word my hope secures;
He will my shield and portion be,
As long as life endures.

Yes, when this flesh and heart shall fail,
And mortal life shall cease;
I shall possess, within the veil, 
A life of joy and peace. 

The earth shall soon dissolve like snow,
The sun forbear to shine;
But God, who call'd me here below,
Will be forever mine.


附帶一提,
就我所知,美嘉翻唱的版本,
只唱三段歌詞。
(有這麼做的理由嘛?
我很不懂耶= =)

[後來我又按了中文維基頁面,
中文聖歌只有四段歌詞;
這又有其他理由嗎?]

最後,
提供比較不同的版本給大家:
其實夏川里美也有翻唱版,
在此提供給大家
[在此*可能這個,
大家不能忍受的是演歌唱法部分*]

另外一個是前輩R&B日本女聲,
Lyrico的版本。
[在此
請注意前面兩分鐘,
完全清唱的部分。]

p.s.
其實我真的想聽ABK(美國籍韓國人)唱這首歌...
我就不需要對英文發音問題火大了>"< 

arrow
arrow
    全站熱搜

    didolydia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()